顶点小说网

顶点小说网>高兴死了!!! > 注释(第1页)

注释(第1页)

注释

【1】MaryOliver,生于1935年,美国当代诗人,擅长描写大自然。(若无特殊说明,本文注释均为译注。)

【2】雅各布是《暮光之城》的男主角之一,与女主贝拉和男主角吸血鬼爱德华是三角恋关系。

【3】前面一句,出自约翰·列侬名曲《想象》(Imagine)。

【4】指对单兵起防护作用的环形防护坑,文中指抑郁症患者个人封闭的空间。

【5】它是“imagined(想象的)”和“diary(词典)”的缩合。

【6】一种西餐开胃菜,蘸了芥末或辣椒酱的鸡蛋。

【7】希腊神话中代表希望的神兽,是一只有双翼的飞马,脚踩过的地方会有泉水涌出。

【8】Pi?ata,为了迎接新年的到来,人们先用彩纸做一头牛,在牛肚子里塞入裹着种子的纸包。游戏开始后,人们用棍子使劲把牛戳破,让种子四散满地,再把残余的部分用火烧掉,收集灰烬来祈求新年好运。这个游戏最早起源于中国,后来由马可·波罗传播到了欧洲。

【9】英语中,洋茴香()和人类(human)的发音很像。

【10】Kirk,生于1970年,美国演员,因扮演《成长的烦恼》中的麦克而为观众熟知和喜爱。截至本书出版前,尚未有媒体报道关于他发疯的消息。

【11】英语中,“in-”和“un-”都是表示否定的前缀,但有固定搭配。capable和able意为“能够”,但加上否定前缀表示“不能”时,capable前面加的是in,able前面加的是un,不可随意更改。

【12】请回看上一句,英语中,nuts除了意为“坚果”,还有“疯子”的意思。

【13】卷福(BeCumberbatch,生于1976年),英国著名演员。因其代表作电视剧《神探夏洛克》而被中国观众熟知,卷福是他的昵称。本杰明·巴顿,美国作家菲茨杰拉德的短篇小说《本杰明·巴顿传奇》里的主人公,他的一生是一个返老还童的过程。艾伦·里克曼(AlanRi,1946—2016),英国最多才多艺的演员之一,《哈利·波特》系列电影中斯内普教授的扮演者。

【14】指被怀疑存在于美洲的一种吸食山羊血的怪物。

【15】庞奇(Punch)是英国著名木偶剧中的人物,他和他的太太朱迪(Judy)是一对好心肠的夫妻,脸上始终洋溢着快乐的笑容。

【16】GordonRamsay,生于1968年,堪称英国乃至世界的顶级厨神。

【17】很多西方人相信每个人都有一个或几个灵魂动物,它代表了这个人的人格特质以及他希望在一生中习得的技能。

【18】美国谚语,引申为再糟糕的情况下也有好事发生,鼓励人们要坚持下去。

【19】《哈姆雷特》中的人物。他生前是皇宫中的一位弄臣,死后头骨被一个掘墓人挖了出来,引发了哈姆雷特的一段思辨生死的独白。

【20】“冯(Von)”源自德语,表示某地的贵族,“史尼切尔”是Sitzel的音译,英语的意思是“炸肉排”。

【21】指FootprintsintheSand叙事诗,作者不详。这首诗讲的是一个人和上帝一起在沙滩上散步,身后留下两排脚印,代表了这个人一生的经历。每当这个人遭遇痛苦和磨难,沙滩上就只剩下一排脚印,于是这个人质问上帝为什么在那时候抛弃了他,而上帝回答说:“在那些充满痛苦和磨难的日子里,你只看到一排脚印,因为那是我背你度过的。”

【22】“我”在前面提到乔治·华盛顿的时候,讲的是“和老婆吵架的(maritalfights)乔治·华盛顿”,但维克托似乎听成了“作为夫妻生活辅助物的(maritalaids)乔治·华盛顿”,两者发音很像。

【23】英语中,drugs既可以表示药物,也可以表示毒品。

【24】DavidSedaris,生于1956年,美国著名幽默作家、编剧和脱口秀主持人,曾被《时代》周刊誉为“最幽默的人”。

【25】一种由雇员、雇主共同缴费建立起来的完全基金式的养老保险制度。

【26】美国销量首屈一指的玩具娃娃。每一个娃娃身上都附有出生证、姓名、脚印,臂部还盖有“接生人员”的印章。在顾客“领养”时,要庄严地签署领养证,以确立“养子与养父母”的关系。

【27】经典童话故事,讲述了在森林里迷了路的金发姑娘未经允许就进入了熊的房子,她尝了三只碗里的粥,试了三把椅子,又在三张**躺了躺,最后确认小碗里的粥最可口、在小椅子里坐着最舒服和在小**躺着最惬意,因为那是最适合她的,不大不小刚刚好。后来美国人就常用此来形容“刚刚好”。

完结热门小说推荐

最新标签