顶点小说网

顶点小说网>傅雷译巴尔扎克作品集(全九册) > 注释(第2页)

注释(第2页)

[32]。一箩是十二打。

[33]。这是一家布号的名称,招牌上画着一只猫拿了拍子打球。巴尔扎克有一部小说即以此店号为题目。

[34]。卜蒂埃(1775—1837),塔玛(1763—1826),玛斯小姐(1779—1847),都是法国的名演员。

[35]。基督教国家的日历,每天都轮着纪念一个圣者。这里就是指圣?斐迪南的节日(五月三十日)。

[36]。斐迦罗是法国喜剧家菩玛希(十八世纪)创造的人物,后来成为聪明狡猾,机智风趣的仆役的通称。

[37]。法律规定检察官是孤儿的监护人。

[38]。史嘉本是从早期意大利喜剧传到法国喜剧里来的人物,莫利哀有一出喜剧专写史嘉本,是一个狡猾透顶的仆人。

[39]。路易十五的财政总监丹拉伊神甫(1715—1778),以横征暴敛被拿鲍纳大主教批评,说他等于在人家口袋里拿钱。丹拉伊回答:“要不然叫我哪儿去拿呢?”

[40]。法国人姓氏前冠有“特”或“杜”,多半是贵族的标记,杜?蒂埃利用这一点来蒙混人家。

[41]。莫利哀在喜剧《伪君子》中描写一卑鄙小人叫作太丢狒,赚得富翁奥贡的信任,想骗取他的女儿,又想勾引他的妻子。现在奥贡的名字已成为冤大头的别称。

[42]。一种纸牌戏。

[43]。十八世纪勒?萨日所作的喜剧。主角杜?卡莱是一个被情妇敲诈,拿钱倒贴别人的傻瓜。

[44]。一八一五年三月二十日拿破仑从厄尔巴岛逃回巴黎,到同年六月二十二日滑铁卢战败后第二次下野为止,在法国史上称为“百日”时期。

[45]。朋友会是基督新教中的一派,教士都戴阔边帽子。

[46]。古希腊时代留下的维纳斯女神雕像,一共有许多座;后人都用发现的地名或贮藏的博物馆命名。一八二○年,法国驻君士坦丁堡大使特?李维埃侯爵,向弥罗岛上的乡下人购得维纳斯雕像一座,运回法国赠予国家。此雕像即名为“弥罗岛上的维纳斯”。

[47]。这里所谓的“干妈”是指幼年受洗时的教母。

[48]。夫妇结婚时在婚书上订明以丈夫的不动产若干作为经管妻子财产的担保,称为“法定抵押品”。

[49]。平政院是专门受理各方对政府机关的诉讼的。

[50]。第三者用低价收买别人的借票,再向原债务人追偿;虽追偿所得不可能与票面金额相等,但与收进价已有差额,故收买的人仍有盈利。

[51]。公元前一至二世纪时的希腊作家,所著《名人传记》为古代经典著作之一。

[52]。一般人把放高利贷的叫作蚂蟥,也就是吸血鬼的意思。

[53]。两人都是法国十八至十九世纪有名的建筑师。

[54]。皮罗多故意在葛兰杜的姓氏前面加一个“特”字,一方面向妻子卖弄建筑师出身高贵,一方面奉承建筑师,一方面也表示自己来往的都是有身份的上流人物。

[55]。卢本斯(1577—1640),有名的法兰特斯画家,画的女人都是体格丰满,特别健康的一型。

[56]。拉奚里埃(1656—1746),有名的法国肖像画家。

[57]。迈尔西埃(1740—1814),法国作家,所著《巴黎景象》多系讽刺当时社会的小品文。

[58]。夏洛克是莎士比亚的《威尼斯商人》里的主角,是个贪得无厌,重利盘剥的犹太人。

[59]。梅里埃神甫(1677—1733),生前默默无闻,但在遗嘱内说他久已丧失信仰,故死后声名大噪。

[60]。“王宫”是指圣?奥诺雷街上面对罗浮宫的大建筑,原名主教官邸,因黎塞留大主教献给国王,改称王宫,楼下设有市场,称为王宫市场,在巴尔扎克小说内时常提到。

[61]。耿刚波街在十七、十八世纪时是巴黎的商业中心,洛氏(1671—1729)首创的第一家公司就设在这条街上。故作者说是“有名的耿刚波街”。

[62]。巴太佛是古代日耳曼族的一支。建筑物的名称叫作巴太佛大院,但并没有什么巴太佛人。

[63]。巴比伦是古代世界上最繁华的都城;现代的巴比伦是指巴黎。

[64]。法国人习惯,遇到有人打嚏,往往对他说一句吉利的话。

完结热门小说推荐

最新标签